<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Diario de un traduqué?</title>
	<atom:link href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com</link>
	<description>Sobre traducción, lenguas y didáctica</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Nov 2012 18:43:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='diariodeuntraduque.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/6e828eed7a8bac7aa4f0cf37c061cf50?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>Diario de un traduqué?</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/osd.xml" title="Diario de un traduqué?" />
	<atom:link rel='hub' href='http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Aprender, enseñar, traducir</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/11/28/aprender-ensenar-traducir/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/11/28/aprender-ensenar-traducir/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2012 09:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[De la teoría a la práctica]]></category>
		<category><![CDATA[didáctica]]></category>
		<category><![CDATA[productos]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=171</guid>
		<description><![CDATA[Tras un larg(uísim)o y merecido descanso vuelvo al blog con un tema que me encanta: la didáctica. Voy a hablar sobre las ventajas de la didáctica aplicada a la traducción (que no la didáctica de la traducción). La pregunta desde &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/11/28/aprender-ensenar-traducir/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=171&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/11/28/aprender-ensenar-traducir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/11/images.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Didáctica</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Interpretación y hermenéutica de la sintaxis</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/04/05/interpretacion-y-hermeneutica-de-la-sintaxis/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/04/05/interpretacion-y-hermeneutica-de-la-sintaxis/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 09:29:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[De la teoría a la práctica]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[Problemas de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Error]]></category>
		<category><![CDATA[intertextualidad]]></category>
		<category><![CDATA[mala traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Problema traducción]]></category>
		<category><![CDATA[sentido]]></category>
		<category><![CDATA[Sintaxis]]></category>
		<category><![CDATA[Sistema]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=162</guid>
		<description><![CDATA[En verano estuve dando clases del gran problema en bachillerato y selectividad: sintaxis. Y es que muchas veces el puzzle del análisis sintáctico puede jugárnosla… Partiendo de Cabré, todas las unidades léxicas son analizables desde el punto de vista de &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/04/05/interpretacion-y-hermeneutica-de-la-sintaxis/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=162&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/04/05/interpretacion-y-hermeneutica-de-la-sintaxis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/04/puzzle.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Puzzle</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Corregir o corregirte, esa es la cuestión</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/03/09/corregir-o-corregirte-esa-es-la-cuestion/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/03/09/corregir-o-corregirte-esa-es-la-cuestion/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2012 10:00:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[De la teoría a la práctica]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[Problemas de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Error]]></category>
		<category><![CDATA[mala traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=147</guid>
		<description><![CDATA[¿Cuántas veces hemos escuchado el diálogo de varios personajes en una serie extranjera y nos hemos dado cuenta de algún error? Sin leer o escuchar el original sabemos que estamos ante una traducción y que hay un error y en &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/03/09/corregir-o-corregirte-esa-es-la-cuestion/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=147&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/03/09/corregir-o-corregirte-esa-es-la-cuestion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/03/klaus.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">klaus</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/03/buscar-jamc3b3n-y-que-te-corrija-por-jam-on.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Buscar jamón y que te corrija por jam on</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/03/pbi-producto-interior-bruto-producto-bruto-interno-espac3b1a-latinoamc3a9rica.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">PBI Producto Interior Bruto Producto Bruto Interno España Latinoamérica</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/03/2012-02-25-14-56-27.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">2012-02-25 14.56.27</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/03/2012-02-26-12-52-00.jpg?w=225" medium="image">
			<media:title type="html">2012-02-26 12.52.00</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Y si nos quedamos solo con uno?</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/02/11/y-si-nos-quedamos-solo-con-uno/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/02/11/y-si-nos-quedamos-solo-con-uno/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 17:00:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[Comunicación]]></category>
		<category><![CDATA[globalización]]></category>
		<category><![CDATA[Ortotipografía]]></category>
		<category><![CDATA[Sistema]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[Terminado el terrible período de exámenes y pasado un día para cargar las pilas de nuevo, vuelvo al blog con un tema algo controvertido. ¿Nunca os habéis preguntado el porqué de esta tecla? Para mí es la tecla del alzheimer: &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/02/11/y-si-nos-quedamos-solo-con-uno/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=135&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/02/11/y-si-nos-quedamos-solo-con-uno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/02/2012-02-09-18-29-50.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">¿¡ Signos de apertura</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://dialogohispano.files.wordpress.com/2010/02/signos-de-puntuacion.jpg?w=300&#38;h=225" medium="image">
			<media:title type="html">signos</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>- Yo sé idiomas. &#8211; Yo, ni papa.</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/25/yo-se-idiomas-yo-ni-papa/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/25/yo-se-idiomas-yo-ni-papa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 11:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Problemas de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Comunicación]]></category>
		<category><![CDATA[Terminología]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=121</guid>
		<description><![CDATA[Hoy empiezo haciendo una pregunta. ¿Cuántas veces os han reprochado que cualquiera puede traducir sabiendo un poco de inglés, francés, o cualquier idioma? Hoy, a mí, me ha pasado. De nuevo. Y para demostrar que no cualquiera puede traducir, voy &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/25/yo-se-idiomas-yo-ni-papa/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=121&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/25/yo-se-idiomas-yo-ni-papa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>20</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/01/signo-de-interrogacic3b3n-en-el-teclado-nb104111.jpg?w=300" medium="image">
			<media:title type="html">Interrogación.</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/01/bronca.gif" medium="image">
			<media:title type="html">Bronca</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Una época en la que la orto precedía a la tipografía</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/21/una-epoca-en-la-que-la-orto-precedia-a-la-tipografia/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/21/una-epoca-en-la-que-la-orto-precedia-a-la-tipografia/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 14:48:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[De la teoría a la práctica]]></category>
		<category><![CDATA[Ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[Ortotipografía]]></category>
		<category><![CDATA[Sistema]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=108</guid>
		<description><![CDATA[Todos sabemos que avión no se escribe con b y h (bueno, a los 13 años lo escribí con ambas y por poco me da un yuyu). Al igual que sabemos que se escribe viniste y no veniste ni vinistes. En realidad &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/21/una-epoca-en-la-que-la-orto-precedia-a-la-tipografia/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=108&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/21/una-epoca-en-la-que-la-orto-precedia-a-la-tipografia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/01/imagen1818.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Ctmos</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/01/imagen1824.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Cent Cents</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2012/01/imagen18523.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Cént</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Cuando no te entiendes ni tú</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/11/cuando-no-te-entiendes-ni-tu/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/11/cuando-no-te-entiendes-ni-tu/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 17:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[De la teoría a la práctica]]></category>
		<category><![CDATA[contaminación]]></category>
		<category><![CDATA[globalización]]></category>
		<category><![CDATA[intertextualidad]]></category>
		<category><![CDATA[naturalidad]]></category>
		<category><![CDATA[sentido]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=99</guid>
		<description><![CDATA[Cuando leemos un texto en otra lengua tendemos solo a captar el sentido general del texto o a traducir literalmente en nuestra mente para descubrir lo que se quiere decir. Esta traducción literal solo la entendemos individualmente: solo la entiende &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/11/cuando-no-te-entiendes-ni-tu/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=99&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/11/cuando-no-te-entiendes-ni-tu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Sobre registros, tiquismiquis y confusos de la lengua</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/05/sobre-registros-tiquismiquis-y-confusos-de-la-lengua/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/05/sobre-registros-tiquismiquis-y-confusos-de-la-lengua/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 17:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[De la teoría a la práctica]]></category>
		<category><![CDATA[didáctica]]></category>
		<category><![CDATA[Registro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[Un día estaba en la Facultad de Enfermería de la UCO haciendo un curso cuando en la cafetería escuché por encima (only overhearing…) la siguiente conversación entre, al parecer, dos profesores universitarios muy jóvenes. -          A: El otro día tuve &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/05/sobre-registros-tiquismiquis-y-confusos-de-la-lengua/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=79&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/05/sobre-registros-tiquismiquis-y-confusos-de-la-lengua/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>¿Equivalencias entre lenguas?</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/02/equivalencias-entre-lenguas/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/02/equivalencias-entre-lenguas/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 17:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[De la teoría a la práctica]]></category>
		<category><![CDATA[Problemas de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[música]]></category>
		<category><![CDATA[Problema traducción]]></category>
		<category><![CDATA[significado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[Todos sabemos que los significados de las palabras no son totalmente equivalentes entre idiomas. Las canciones también pueden conllevar enormes problemas de traducción, y cuando se unen a un mensaje directo donde la ambigüedad tiene gran presencia, la adaptación es &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/02/equivalencias-entre-lenguas/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=34&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/02/equivalencias-entre-lenguas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>¿Qué se traduce?</title>
		<link>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/01/que-se-traduce/</link>
		<comments>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/01/que-se-traduce/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 21:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sergio Rodriguez</dc:creator>
				<category><![CDATA[De la teoría a la práctica]]></category>
		<category><![CDATA[Problemas de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[mala traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Problema traducción]]></category>
		<category><![CDATA[productos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diariodeuntraduque.wordpress.com/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[Esta entrada va dedicada de lleno a la traducción. Y es que, normalmente, nadie sabe qué se traduce. La gente corriente solo llega a responder: una novela. O ni eso. Solo tenemos que mirar a nuestro alrededor y seguramente la &#8230; <a href="http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/01/que-se-traduce/">Sigue leyendo <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=diariodeuntraduque.wordpress.com&#038;blog=29855272&#038;post=44&#038;subd=diariodeuntraduque&#038;ref=&#038;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://diariodeuntraduque.wordpress.com/2012/01/01/que-se-traduce/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/a33d94fef8a7029fc66732b836ed712e?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">sergiorodrigueztp</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2011/12/imagen1594.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Abdeckungen</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2011/12/imagen1596.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Couvertures</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2011/12/imagen1597.jpg?w=112" medium="image">
			<media:title type="html">Covers you cold</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://diariodeuntraduque.files.wordpress.com/2011/12/imagen1592.jpg?w=150" medium="image">
			<media:title type="html">Tapas</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
